Month: Maggio 2010

per le nottate camminando per le strade di nueva york

El talismàn de tu piel me ha dicho
que soy la reina de tus caprichos
Yo soy el as de los corazones
que se pasean en tus tentaciones
El talismàn de tu piel me cuenta
que en tu montura caeràn las riendas
Cuando una noche de amor, desesperados,
caigamos juntos enredados,
la alfombra y el alrededor
acabaràn desordenados.
Cuando una noche de amor que yo no dudo
la eternidad venga seguro
Tu y yo el desnudo,
y el corazòn
seremos uno.
Yo soy la tierra de tus raices
El talismàn de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raices
Lo dice el corazòn, y el fuego de tu piel, y …
Yo soy la tierra de tus raices
El talismàn de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raices
A ver que dices tu!
El talismàn de tu piel me dice
que ando descalza
de esquina a esquina
por cada calle que hay en tus suenos
que soy el mar de todos tus puertos
El talismàn de tu piel me cuenta
que tu destino caerà a mi puerta.
Cuando una noche de amor desesperados,
caigamos juntos enredados,
la alfombra y el alrededor,
acabaràn desordenados.
Cuando una noche de amor,
que yo no dudo,
la eternidad venga seguro,
tu y yo, el desnudo y el corazòn,
seremos uno.
Yo soy la tierra de tus raices
el talismàn de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raices
Lo dice el corazòn,
y el fuego de tu piel, y …
Yo soy la tierra de tus raices
el talismàn de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raices
A ver que dices 
Yo soy la tierra de tus raices
el talismàn de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raices
Lo dice el corazòn,
y el fuego de tu piel, y …
Yo soy la tierra de tus raices
El talismà¡n de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raices
A ver que dices tu!
Cuando una noche de amor,
desesperados,
caigamos juntos y enredados,
tu y yo, el desnudo
y el corazòn
seremos uno…
seremos uno…

L’ultima riga delle favole – Massimo Gramellini

Dove scappo da una ragazza che mi piace e finisco in fondo al mare

 

Arianna era esattamente il genere di ragazza di cui avrebbe potuto innamorarsi. Doveva darsela a gambe e sparire, prima che fosse troppo tardi.
Mancava meno di un’ora all’appuntamento. Al solo pensiero starnutì. Ecco, l’avrebbe chiamata per comunicarle che un raffreddore contagioso impediva al suo naso di cenare con lei.
Rianimò una banconota da dieci euro che moriva di solitudine in fondo alla tasca dei pantaloni. La sua zampa di gallina aveva scarabocchiato sul margine un numero di telefono, ma nel comporre le cifre ebbe un’esitazione fatale e l’apparecchio gli squillò fra le mani. «Non posso più uscire con te…», esordì il genere di ragazza di cui avrebbe potuto innamorarsi.
Se ne innamorò.

mas guapa que cualquiera – joaquin sabina

Se llamaba Soledad y estaba sola 
como un puerto maltratado por las olas, 
coleccionaba mariposas tristes, 
direcciones de calles que no existen. 

Pero tuvo el antojo de jugar 
a hacer conmigo una excepción 
y, primero, nos fuimos a bailar 
y, en mitad de un te quiero; me olvidó. 

De Esperanza no tenía más que el nombre 
la que no esperaba nada de los hombres, 
coleccionaba amores desgraciados, 
soldaditos de plomo mutilados. 

Pero quiso una noche comprobar 
para qué sirve un corazón 
y prendió un cigarrillo y otro más 
como toda esperanza se esfumó. 

Por eso, cuando el tiempo hace resumen 
y los sueños parecen pesadillas, 
regresa aquel perfume 
de fotos amarillas. 

Y, aunque sé que no era 
las más guapa del mundo… juro que era más guapa, 
más guapa que cualquiera. 

Se llamaba Inmaculada aquella puta 
que curaba el sarampión de los reclutas, 
coleccionaba nubes de verano, 
velos de tul roídos por gusanos. 

Pero quiso quererse enamorar 
como una rubia del montón 
y que yo la sacara de la 
calle de los besos sin amor; 

Y, mil años después, cuando otros gatos 
desordenan mis noches de locura, 
evoco aquellos ratos 
de torpes calenturas. 

Y, aunque sé que no era 
la más guapa del mundo, juro que era 
más guapa, más guapa que cualquiera, 
más guapa que cualquiera, más guapa que cualquiera

Venti poesie d’amore e una canzone disperata

Perché tu possa ascoltarmi 
le mie parole 
si fanno sottili, a volte, 
come impronte di gabbiani sulla spiaggia.

Collana, sonaglio ebbro 
Per le tue mani dolci come l’uva.

E le vedo ormai lontane le mie parole. 
Più che mie sono tue. 
Come edera crescono aggrappate al moio dolore antico.

Così si aggrappano alle pareti umide. 
È tua la colpa di questo gioco cruento.

Stanno fuggendo dalla mia buia tana. 
Tutto lo riempi tu, tutto lo riempi.

Prima di te hanno popolato la solitudine che occupi, 
e più di te sono abituate alla mia tristezza.

Ora voglio che dicano ciò che io voglio dirti 
Perché tu le ascolti come voglio essere ascoltato.

Il vento dell’angoscia può ancora travolgerle. 
Tempeste di sogni possono talora abbatterle. 
Puoi sentire altre voci nella mia voce dolente. 
Pianto di antiche bocche, sangue di antiche suppliche. 
Amami, compagna. Non mi lasciare. Seguimi. 
Seguimi, compagna, su quest’onda di angoscia.

Ma del tuo amore si vanno tingendo le mie parole. 
Tutto ti prendi tu, tutto.

E io le intreccio tutte in una collana infinita 
per le tue mani bianche, dolci come l’uva.


—————-


Abbiamo perso anche questo crepuscolo. 
Nessuno ci ha visto stasera mano nella mano 
mentre la notte azzurra cadeva sul mondo.

Ho visto dalla mia finestra 

la festa del tramonto sui monti lontani.

A volte, come una moneta 

mi si accendeva un pezzo di sole tra le mani.

Io ti ricordavo con l’anima oppressa 

da quella tristezza che tu mi conosci.

Dove eri allora? 

Tra quali genti? 
Dicendo quali parole? 
Perché mi investirà tutto l’amore di colpo 
quando mi sento triste e ti sento lontana?

È caduto il libro che sempre si prende al crepuscolo 

e come cane ferito il mantello mi si è accucciato tra i piedi.

Sempre, sempre ti allontani la sera 

e vai dove il crepuscolo corre cancellando statue

Pablo Neruda

A mano a mano… – rino gaetano

A mano a mano ti accorgi che il vento 

Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso 
La bella stagione che sta per finire 
Ti soffia sul cuore e ti ruba l’amore 

A mano a mano si scioglie nel pianto 
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo 
Di quando vivevi con me in una stanza 
Non c’erano soldi ma tanta speranza 

E a mano a mano mi perdi e ti perdo 
E quello che è stato mi sembra più assurdo 
Di quando la notte eri sempre più vera 
E non come adesso nei sabato sera…. 
Ma…dammi la mano e torna vicino 
Può nascere un fiore nel nostro giardino 
Che neanche l’inverno potrà mai gelare 
Può crescere un fiore da questo mio amore per te 

E a mano a mano vedrai che nel tempo 
Lì sopra il suo viso lo stesso sorriso 
Che il vento crudele ti aveva rubato 
Che torna fedele 
L’amore è tornato da te…. 

Ma…dammi la mano e torna vicino 
Può nascere un fiore nel nostro giardino 
Che neanche l’inverno potrà mai gelare 
Può crescere un fiore da questo mio amore per te